1. |
Sêhoué
02:01
|
|||
Instrumental.
|
||||
2. |
Zola-Na-Luz-Água
04:10
|
|||
Instrumental.
|
||||
3. |
Luz e Ponto
06:18
|
|||
Essa é a última língua que falo
Meu ar contraiu um calo
E o meu fôlego sofreu mutilação, de facto.
Luz e Ponto.
Luz e Ponto.
A minha boca partiu
Como uma cabaça largada do colo de quem
Não entende o que viu
Saiam palavras de mim,
Sem letras
Mas com o som do chão
E o eco do peito batido com a mão.
Não volta, o som.
Luz e Ponto.
Luz e Ponto.
Ah nga na lela
Na Lela na monoko ya mboka
Ah nga na lela na Lingala ya ba koko na ngai
Nabotama na ba ndeko na ngai
Balingi ngai te
po ba luli ya mopaya
To yokanki lisusu te
Ah nga na lela
Na Lela na monoko ya mboka
Ah nga na lela na Lingala ya ba koko na ngai
Ba sambeli ba nzambe
Ba bosani nzambe
Ah nga na lela
Na Lela na monoko ya mboka
Ah nga na lela na Lingala ya ba koko na ngai
Luz e Ponto.
Luz e Ponto.
|
||||
4. |
Língua Livre
06:10
|
|||
Como foi que te encontrei um dia?
Mais livre e mais solta,
Sem tudo que te pesa no corpo.
Essa língua era vazia.
E o teu sopro te o dizia.
Calo preto no teu muro a betão.
Pele tua; palavras de quem quer inventar teu corpo.
Rara, cara, fula, clara e o que não?
E essa fala?
Histórica agressão.
Para uso:
falo o que, como, quando eu quiser.
Os meus erros não são falhas,
e os “s” pagaram caro na minha boca o aluguer.
Nkaka* já comprou o chão há bwé,
desde o início.
E desde então o plural das minhas frases se fazem no prefixo.
Língua antiga, língua presa, língua dita “nacional”,
Língua-vento, língua-tempo, língua dos eventos culturais.
E a dúvida de ser, insiste.
E como não?:
Meu cabelo precisa de passe para entrar numa repartição.
Meu sotaque afinado não é capricho,
É prova de que ainda preciso de provar que existo sem ser
a minha autêntica versão.
E se é isso:
O presente é pesado quando não se analisa,
O passado é presente quando não se esvazia.
Vai cair,
Vai cair,
Vai cair,
[um dia, isso tudo] Vai cair.
*Nkaka: “avó”, em Kikongo.
|
||||
5. |
Bigger Than You
04:55
|
|||
Falling from afar
Is it too lonely to start?
Calling from outside,
Are we too empty to mind?
“Morning” to a crowd
Is it your voice that lulls their eye?
Words of light from your vanity book
Catwalk from your mouth
For a public you choose]
Your body and hands do not match your Soul.
It is a scam,
This is bigger than you
You look at us and say it is tomorrow
But when you turn your back,
We've got yesterday on our shoulders.
A truth becomes a lie
truth becomes a lie
And it is coated with flowers
In less than an hour.
Your body and hands do not match your Soul.
It is a scam,
This is bigger than you
|
||||
6. |
D'où
08:14
|
|||
J'ai des forteresses imposées
Au fond de mon Être
Des tours de sable rouge, volées
À une prêtresse
Des eaux et des terres
Je sors sur la pointe des pieds
Grains de rouge dans mon sac en bandoulière
Je traverse la rivière en crue de beauté
Avec une ficelle
Et une carte dorée
|
||||
7. |
Ai Tché Do Nu Mi
04:59
|
|||
Instrumental.
|
||||
8. |
Poussière de Couloir
03:54
|
|||
Et ta poussière au coin du couloir,
au coin ton oeil,
au coin de ta lèvre.
Ta poussière dont tu ne parles pas
mais ériges en soleil.
Ta poussière que tu ne parles pas,
mais entends à merveille
Ta poussière qui parle de toi,
mais que ton silence sommeille.
|
Streaming and Download help
If you like Latedjou, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp